【雅思学习】“公司、企业”的所有常见表达之辨析

分享到:
点击次数:11673 更新时间:2016年08月18日09:31:04 打印此页 关闭

在托福雅思的阅读和写作中,不时会遇到“公司、企业“的表达,最近有几个学生问我,到底一共有哪些词可以表示“公司、企业”,这些词又有些什么区别呢?

今天,世诺天下教学主管魏青辰老师为大家总结了“公司、企业”所有常见表达,希望能够帮助到大家。

一般来说,表示“公司、企业”的英文常见表达词汇一共有7个,即:company、enterprise、firm、business、corporation、group、incorporation、establishment。

下面魏老师将从词汇本身意义出发一一为大家分析这些词到底有什么区别,保证让你一看就懂。

 

一、company(最常见的)

company:所有人员(像一个连队一样)彼此协作、共同完成既定任务的组织实体(从运作方式角度)。

很显然,company表示“公司”的意思是从“连队”这个词义派生出来的,因为company原本表示“有共同目的的一群人聚集在一起”,company表示的“公司”用的其实是“连队”比喻义,也就是说“商场如战场”,公司的员工就如同连队中的每个官兵一样,大家为了共同的目的通过相互协作来完成任务。accompany更是直接叫陪伴、陪同的意思。

这也是英语的一种叫做“相似者同用”的用法,就好比hand既可以表示人的手臂,也可以用于表示时钟的指针,还可以表示悬臂梁之类的臂状物。于是乎,我们就明白company表示“公司”是从它的运作方式或运作机理的角度来说的。

例如说“我们公司”这句话英文就该说“Our company”,而不说“Our firm”“our corporation”,更不说“Our enterprise”。


二、enterprise

enterprise:事业(部),宏大的理想,多数时候需要穷毕生精力甚至好几代人才能完成的目标(从目标的艰巨性角度)

让我们从构词法的角度来理解enterprise一词。enter-表示“进入”,-prise表示“占有、占据”,因此enterprise表示“进入某个领域并占有一席之地”,用在商业上就是“某个有大野心的商业组织希望进入某个行业并占有一席之地(或希望成为举足轻重的领导者)”。

如此,我们就明白enterprise主要用于表示“组织结构比较庞大、企业远景比较宏伟的集团化公司”,因而这种公司的分公司也经常叫“事业部”,是从组织目标的宏观规模的角度来说的。


三、firm

 firm:从始至终(或长期以来)只专职做某一业务(不搞多样化经营)的公司(从业务多样性角度)。

同样地,要弄清firm表示什么类型的公司,也需要从firm的其它意思入手。firm作形容词时表示“坚定的,坚决的,定下来就不改变的”。所以firm用作名词表示某个经营单位的时候,它所表达的意思就是“专注于做某个业务的公司/商户/商号/店铺/事务所”,如理发店、包子铺、服装店、水果加工厂、律师事务所、会计事务所等等。

firm表示一条线,而company表示一个面,所以,firm和company相比之下运用地更多,一般来说,对一般企业的总称用firms多于companies。


四、business

business:忙碌的事情、忙活的生意或业务(从业务的角度)

容易看出business是busy这一形容词对应的名词形式,再联系汉语成语“碌碌无为”之类的说法,就很明白business的意思了:忙碌的状态(本义)引申到忙碌的事情(要么赶时间把事情做完,要么为了生计忙忙碌碌)。

我们知道-ness之类的后缀原本没有具体的意思,仅仅用来实现词形转换,如useful(有用的)变成名词就是usefulness(有用的状态,有用性),careless(不在意的,丝毫不关心的)变成名词就是carelessness(粗心大意或不上心的状态,粗心),effective(有效果的,有影响作用的)变成名词就是effectiveness(效果,有效性)等等。

但英语中有个“主客体同用”的奇怪用法,也就是某个词既可以表示主体的行为或状态,也可以表示客体事物

business一词就是这样,原本business表示“忙碌的状态”(相对于主体而言)却经常表示“忙碌的事情”(相对于客体而言)。

说到这里,我们就明白了business主要是表示“事情、生意、业务”的意思,比如start/run a business表示“开办/经营某项生意或业务”,因为“生意或业务”是不一定需要开公司的(如开个作坊、弄个门店、摆个地摊等)。我们生活中说的“开公司/经营公司”主要是针对company而言的,把business说成公司是一种“借代”用法,也就是,用某公司所从事的业务来代指该公司(业务实体)。

而且这种用法只能用在这种情况:从事某业务的企业或个人创建了自己的公司,比如办理了各种法律手续、购置了办公场地、招聘了业务人员等等。相反地,如果只是摆个摊铺或捣鼓点小物件卖并以此养家糊口的话,它也只是“业务或生意”,而不是“公司”,因为这种情况下,“借代”的目标物(公司)都不存在,也就谈不上“借代”了,因此“公司或企业”也无从谈起。


五、corporation

corporation:股份制有限公司,通过合股组建的只有一个“法人”的商业组织(从投资构成角度)。

同样地,corporation是corporate(联合的,合并的)这个词的名词形式,它们的动词形式为incorporate(将几个部分合并到一起组成一个集体或整体)。这主要是美国等一些资本主义国家的“大企业”为了便于筹集资金和简化管理模式所采用的商业投资形式,我们国内常说的“国企的股份制改革”就是指的这个,就是要把闲散的民间资本集中起来,通过股份合并组建“单一法人”的股份制有限公司。

因此,我们经常看到Microsoft corporation表示微软股份有限公司, Adobe system incorporated表示奥多比股份有限公司。多数时候我们看到的是corporation省略成Corp.或者incorporated(过去分词作形容词)省略成Inc.(如苹果公司就是Apple Inc.

PS:英国多称company, 美国多为corporation。比如“公开公司”(类似于中国上市的股

份公司吧)英国是public company, 美国是publicly held corporation;“封闭公司”英国叫做private company, 美国是"the closely held corporation"。


六、group

group:集团公司或总公司。

这个不用讲太多吧?只说一点大家都明白。group表示名词时作“组、团体、群、批”,作动词时表示“使成群,集合”,所以group多指集团公司或者总公司。比如,有的集团公司网站首页就叫“Group Homepage”。

 

七、incorporation

incorporation:意义和corporation差别不大,也是股份公司,但特指股东是法人的企业, 缩写是Inc.,苹果是Apple Inc.


八、establishment

establishment:泛指一档生意,不一定合法注册。

establish,动词,本意是“使建立,创建; 确立或使安全;使被安排好;使成为”,establishment,名词,自然是“建立”的意思,所以作企业讲时,侧重于创办起来的一个一档生意,而无关形式。例如:She has her own establishment selling fishess on a street corner。

 

现在童鞋们清楚了吧?傅园慧表示这个总结很赞!希望大家仔细看,并且要牢记哦~

上一条:【留学资讯】美国统计学专业有哪些名校 下一条:【托福学习】支持王宝强,用地道英语“亲切问候”马蓉